Archivos de la categoría 文法

La partícula と

Vamos a ver los distintos usos que la partícula と puede adoptar en distintos contextos.

  1. La partícula と sirve a modo de conjunción copulativa e implica una enumeración cerrada. A diferencia del español, donde si la enumeración tiene más de dos elementos insertamos comas para hilar estos y empleamos la conjunción para introducir sólo el último elemento, en japonés siempre hay que adjuntar la partícula gramatical detrás de un sustantivo:

    • (わたし)(いぬ)(ねこ)(とり)大好(だいす)きです。
      Me gustan mucho los perros, los gatos y las aves.

    Como hemos podido observar, el grupo o sintagma nominal resultante de la coordinación mediante la partícula と puede aparecer señalado por cualquier otra partícula gramatical, según la función sintáctica que cumpla dicho grupo:

    • マリアさんアナさんパーティへ()ました。
      María y Ana vinieron a la fiesta.
    • (いま)日本語(にほんご)フランス()勉強(べんきょう)しています。
      Actualmente estudio japonés y francés.
    • 毎日(まいにち)スプーンフォーク()べますか。
      ¿Todos los días comes con cuchara y tenedor?

    Siempre que los grupos coordinados sean de naturaleza nominal, se hilan con と. Esto incluye también los grupos nominales actualizados por un adjetivo:

    • このきれいな(おんな)()かわいい(おとこ)()(わたし)(まご)です。
      Esta niña hermosa y este niño adorable son mis nietos.

    Sin embargo, NO hay que confundir este caso con la coordinación de otra serie de grupos (grupos adjetivales, adverbiales o verbales), ya que ninguno de ellos emplea la partícula と. Existen otras construcciones para estos usos (visita esta página para más información):

    • (あたら)しくて(あか)財布(さいふ)をなくしてしまいました。
      He perdido una cartera nueva y roja.
    • 毎朝(まいあさ)()きて、シャワーを()びて、(あさ)(はん)()べます。
      Todas las mañanas me levanto, me ducho y desayuno.
  2. La partícula と también puede usarse como conjunción disyuntiva. Es preciso que la partícula se posponga a TODOS los elementos de la alternancia (de modo que no aparece sólo entre los elementos mencionados y al término de estos se puede emplear libremente otra partícula, como ocurre con la conjunción copulativa). Al igual que en el uso anterior, este sentido sólo es válido para hilar elementos nominales.

    • AB(えら)んでください。
      Elija entre la opción A o B.
    • (あお)いシャツ灰色(はいいろ)いセータ、どれが()ますか。
      ¿Cuál me pongo: la camisa azul o el suéter gris?
  3. Otro sentido de la partícula と es el que sirve para expresar compañía. La partícula se adjunta tras el grupo nominal que expresa el valor de compañía:

    • (もり)さんレポートを()きました。
      Escribí el informe con el señor Mori.
    • マリアさんはアナさんパーティへ()ました。
      María vino a la fiesta con Ana.
  4. La partícula と sirve también para transmitir, de modo directo o indirecto, las palabras o los pensamientos de alguien:

    • (おとうと)は「(すご)い!」(さけ)びました。
      “¡Genial!” gritó mi hermano pequeño.
    • この小説(しょうせつ)()小説(しょうせつ)(おも)います。
      Pienso que esta es una buena novela.

    Con los verbos de habla, como ()う, hay que prestar atención a la construcción en que aparece ya que esto supone la distinción entre el estilo directo y el indirecto. Si el verbo aparece en forma -ます el hablante está citando de forma indirecta, mientras que si se usa -ています está citando directamente:

    • ホセは(わたし)()()いました。
      José dijo que iría él.
    • ホセは「(わたし)()く」()っていました。
      José dijo: “Iré yo.”
  5. Cuando la partícula と aparece seguida de 思っています confiere valor de intencionalidad futura a la cláusula marcada por la partícula. Para está construcción, la partícula siempre debe ir precedida de un verbo en forma volitiva:

    • 今夜(こんや)(はや)()よう(おも)っています。
      Esta noche me acostaré temprano.
  6. Además, la partícula と sirve para comunicar una consecuencia natural que se desencadena espontáneamente al darse unas determinadas circunstancias. Esta construcción (que obtenemos con un verbo en forma de diccionario + と o con un verbo en forma ない + と, según la condición sea afirmativa o negativa) es de tipo condicional, pero su consecuencia no puede contener expresiones que reflejen voluntad. Otro tipo de construcciones condicionales se especializan en este uso, como ~たら o ~ば.

    • ボタンを()切符(きっぷ)()ます。
      Si pulsas el botón, saldrán los billetes.
    • ランプを()ける(あか)るくなります。
      Si enciendes la lámpara, habrá luz.

    Un ejemplo como el siguiente sería INCORRECTO:

    • (はや)(かえ)ると、ちょっと休みます。
      Si llego pronto a casa, descansaré un poco.

    En realidad, la construcción condicional con と no se restringe en sentido estricto a condiciones que desencadenan de forma inexorable una consecuencia, sino que ha llegado a extenderse su uso al de transmitir el sentimiento de que una consecuencia es natural, aunque verdaderamente no lo sea (la consecuencia puede o no llegar a producirse, pero es lo más natural que se produzca). En este sentido transmite el sentimiento del hablante:

    • 日本(にほん)()ると日本語(にほんご)上手(じょうず)になります。
      Si vienes a Japón, tu japonés mejorará.
  7. Por último, hay algunos verbos y adjetivos que rigen esta partícula, es decir, que requieren de と para que su significado esté completo.

    • これはそれ(おな)じです。
      Esto es lo mismo que eso.
    • これはそれ(ちが)います。
      Esto no es lo mismo que eso.
    • これはそれ(くら)べられません。
      Esto y eso no se pueden comparar.

La partícula や

La partícula や se usa para las enumeraciones incompletas, en que el hablante cita dos o más términos de una enumeración pero se da a entender que existen más. Es importante recordar que a diferencia del español, donde podemos insertar comas, en japonés siempre hay que adjuntar la partícula gramatical tras cada uno de los sustantivos que citamos. Al llegar al último miembro de nuestra enumeración se inserta など, aunque no es obligatorio:

  • 動物園(どうぶつえん)(ぞう)(とら)(くま)など()ました。
    En el zoo vi elefantes, tigres, osos…
  • 毎朝(まいあさ)パン果物(くだもの)など()ってきます。
    Todas las mañanas bajo a comprar pan, fruta, etc.

Se emplea sólo con elementos o grupos de naturaleza nominal, y no sirve para hilar elementos de otro orden, como adjetivos, verbos o adverbios. Para ello se emplean otras construcciones, como podemos ver aquí:

  • (やす)いし、(えき)から(ちか)いし、このレストランが大好(だいす)きでした。
    Me gusta mucho este restaurante porque es barato, está cerca de la estación, etc.
  • 週末(しゅうまつ)テレビを()たり、美術館(びじゅつかん)()ったり、ちょっと勉強(べんきょう)したりしまた。
    En el fin de semana he visto la tele, he ido al museo, he estudiado un poco…

Conjunciones

Las conjunciones (接続詞(せつぞくし)) tienen la función de enlazar palabras, oraciones y párrafos. Se utilizan para mostrar relaciones de oposición o equivalencia entre oraciones.

Veamos unos ejemplos del uso de conjunciones en un cuento sobre un perro llamado “Hachi”.

Érase una vez un perro que vivía en casa de un professor de una Universidad. Se llamaba Hachi. Hachi era de la raza Akita y tenía un cuerpo grande. Era muy inteligente y bonito. El profesor le cuidaba con mucho cariño. Se bañaban juntos. Le quería mucho. Hachi también le quería mucho.
むかし、ある大学(だいがく)先生(せんせい)(いえ)(いぬ)がいました。名前(なまえ)はハチでした。ハチは秋田犬(あきたけん)(からだ)(おお)きい(いぬく)でした。とても(あたま)がよくて、かわいい犬でした。先生はハチをとても大切(たいせつ)(そだ)てました。おふろにもいっしょに(はい)りました。先生はハチが大好(だいす)きでした。ハチも先生がとても好きでした。

Hachi iba con el profesor hasta la estación de Shibuya todas las mañanas. Y le iba a buscar todas las tardes. Hachi nunca veía el reloj, pero era capaz de saber la hora. Ya que el profesor llegaba siempre a las 7, Hachi siempre iba a la estación a las 7 y le esperaba allí.
ハチは毎朝(まいあさ)、先生と渋谷駅(しぶやえき)までいっしょに()きました。そして夕方(ゆうがた)、むかえに()きました。ハチは時計(とけい)をぜんぜん()ませんでした時間(じかん)がわかりました。先生はいつも7()ごろ(えき)()きますから、ハチはいつも7時に駅へ行っ、駅で先生を()っていました。

Un día, el profesor se murió de repente por una enfermedad. Sin embargo, Hachi no era capaz de entenderlo. Todos los días Hachi el esperaba frente de la estación.
ある()、先生は病気(びょうき)(きゅう)()にました。しかし、ハチはわかりませんでした。毎日(まいにち)、毎日、ハチは駅の(まえく)で先生を(まく)ちつづけました。

(『ハチ公』:たのしい読みもの 初級&初中級 アルクより

1. Conjunciones coordinadas (y)

Son aquellas que se unen palabras u oraciones del mismo nivel sintáctico.

  1. ~と~
  2. ~、それから~。
  3. ~て、~て、~。
  4. ~たり、~たり、~。

2. Conjunciones copulativas (y)

En japonés “y” se expresa de múltiples formas.

  1. ~。そして、~。
  2. Adjetivo-い ()くて、~。
  3. Adjetivo-な () / Sustantivoで、~。

3. Conjunciones adversativas (sin embargo, pero)

Son aquellas conjunciones que sirven para contraponer dos oraciones.

  1. ~。しかし、~。
  2. ~。でも、~。
  3. Adjetivo-い ですが/けど、~。
  4. Adjetivo-な () / Sustantivoですが/だけど~。

4. Conjunciones consecutivas (y luego, y después, después de, antes de)

Estas expresan que una acción es el resultado de la otra en un orden temporal.

  1. ~。それから、~。(Y luego, Y después)
  2. ~てから、~。(después de)
  3. ~まえに、~。(antes de)

5. Conjunciones explicativas (porque, ya que, por eso)

Estas conjunciones se usan para dar una explicación, es decir, una de las oraciones explica por qué se realizó cierta acción.

  1. ~から、~。(Porque, ya que)
  2. ~。ですから/だから、~。(Por eso)

6. Oraciones subordinadas del tiempo (cuando)

Se traducen como “cuando” en español.

  1. ~とき、~。

1. Conjunciones coordinadas (y)

Las conjunciones coordinadas son aquellas que se unen palabras u oraciones del mismo nivel sintáctico.

  1. ~と~
  2. ~、それから~。
  3. ~て、~て、~。
  4. ~たり、~たり、~。

1.1. ~と~

Se traduce como “y” en el español. ¡Ten cuidado! Esta conjunción solo sirve para unir palabras.

  • この本をください。このノートをください。
    Deme este libro. Deme este cuaderno.
  • この本このノートをください。
    Deme este libro y este cuaderno.

1.2. ~、それから~。

En caso de que se unen dos oraciones, se utiliza “sorekara” y se coloca al principio de la segunda oración.

  • この本をください。このノートをください。→この本をくださいそれからこのノートもください
    Deme este libro. Y deme este cuaderno también.

1.3. ~て、~て、~。

La forma-te del verbo se puede emplear para describir acciones consecutivas mediante enumeraciones totales.
毎朝、おき、シャワーをあび、あさごはんを食べ、しんぶんを読みます
Todas las mañanas, me levanto, me ducho, desayuno y leo el periódico.

1.4. ~たり、~たり、~。

Cuando se quiere expresar que hay otras cosas que se hace todas las mañanas, se utiliza la forma “-tari”. Con esta forma se logra enumeraciones parciales de acciones consecutivas.
毎朝、シャワーをあびたり、しんぶんを読んだりします。
Todas las mañanas, me ducho y leo el periódico (entre otras actividades).


2. Conjunciones copulativas (y)

En japonés “y” se expresa de múltiples formas.

  1. ~。そして、~。
  2. Adjetivo-い ()くて、~。
  3. Adjetivo-な () / Sustantivoで、~。

2.1. ~。そして、~。

Enlazamos dos oraciones utilizando la conjunción “soshite”.

  • (わたし)のうちは(あたら)しいです。わたしのうちは(おお)きいです。
    Mi casa es nueva. Mi casa es grande.
  • (わたし)のうちは(あたら)しいです。そして(おお)きいです。
    Mi casa es nueva y grande.

2.2. Adjetivo-い ()くて、~。

También hay otra forma de unir las dos oraciones en una. En este caso, hay que conjugar adjetivo-い: se quita “i”, se añade “-kute”.

  • (わたし)のうちは(あたら)くて(おお)きいです。
    Mi casa es nueva y grande.

¡Ten cuidado! No se admite la combinación del pasado con el presente.

  • (わたし)のうちは(ふる)かったです。(わたし)のうちは(ちい)さかったです。
    Mi casa era antigua. Mi casa era pequeña.
  • (わたし)のうちは(ふる)かったです。そして(ちい)さかったです。
    Mi casa era antigua y pequeña.

Pero en el caso de que se hace solo una frase con “- kute” el pasado solo se aparece al final de la frase.

  • (わたし)のうちは(ふる)くて(ちい)さかったです。

2.3. Adjetivo-な () / Sustantivoで、~。

En el caso de adjetivo-な, cuando se unen dos oraciones en una, simplemente se coloca “-de、” antes del segundo adjetivo en vez de “-desu。”.

  • (わたし)(まち)しずかです。(わたし)(まち)きれいです。
    Mi ciudad es silenciosa. Mi ciudad es limpia.
  • (わたし)(まち)しずかです。そしてきれいです。
    (わたし)(まち)しずかきれいです。
    Mi ciudad es silenciosa y limpia.
  • (わたし)(まち)しずかでした。(わたし)(まち)きれいでした。
    Mi ciudad era silenciosa. Mi ciudad era limpia.
  • (わたし)(まち)しずかでした。そしてきれいでした。
    (わたし)(まち)しずかきれいでした。
    Mi ciudad era silenciosa y limpia.

El caso de sustantivo se une igual que el de adjetivo-な.

  • (わたし)(あね)大学生(だいがくせい)です。(わたし)(あね)22(さい)です。
    Mi hermana mayor es universitaria. Mi hermana mayor tiene 22 años.
  • (わたし)(あね)大学生(だいがくせい)です。そして22(さい)です。
    (わたし)(あね)大学生(だいがくせい)22(さい)です。
    Mi hermana mayor es universitaria y tiene 22 años.

3. Conjunciones adversativas (sin embargo, pero)

Son aquellas conjunciones que sirven para contraponer dos oraciones.

  1. ~。しかし、~。
  2. ~。でも、~。
  3. Adjetivo-い ですが/けど、~。
  4. Adjetivo-な () / Sustantivoですが/だけど~。

3.1. ~。しかし、~。

Esta conjunción se usa siempre al inicio de las oraciones, y significa “sin embargo” o “pero”.

  • このホテルは(おお)きいです。しかし(ふる)です。
    Este hotel es grande. Sin embargo, es antiguo.
  • このホテルはきれいです。しかし(ちい)さいです。
    Este hotel es limpio. Pero es pequeño.

3.2. ~。でも、~。

Esta conjunción también se usa siempre al inicio de las oraciones, y significa “sin embargo” o “pero”. Es más coloquial que “shikashi”.

  • このホテルは(おお)きいです。でも(ふる)です。
    Este hotel es grande. Sin embargo, es antiguo.
  • このホテルはきれいです。でも(ちい)さいです。
    Este hotel es limpio. Pero es pequeño.

3.3. Adjetivo-い ですが/けど、~。

Estas conjunciones unen dos frases. La conjunción “-desu ga” es más formal que “-kedo”.

  • このホテルは(おお)きいです(ふる)です。
    このホテルは(おお)きいけど(ふる)
    Este hotel es grande, pero es antiguo.

3.4. Adjetivo-な () / Sustantivoですが/だけど~。

Como en el caso anterior, estas conjunciones unen dos frases. La conjunción “-desu ga” es más formal que “-da kedo”.

  • このホテルはきれいです(ちい)さいです。
    このホテルはきれいけど(ちい)さい
    Este hotel es limpio, pero es pequeño.

4. Conjunciones consecutivas (y luego, y después, después de, antes de)

Estas conjunciones expresan que una acción es el resultado de la otra en un orden temporal.

  1. ~。それから、~。
  2. ~てから、~。
  3. ~まえに、~。

4.1. ~。それから、~。

Se puede entender como “y luego” o “y después”. Esta conjunción se utiliza al inicio de la segunda oración.

11:00~12:00 日本語(にほんご)勉強(べんきょう)しました。 Estudié japonés.
12:30~15:00 映画(えいが)()ました Vi una película.
  • 日本語(にほんご)勉強(べんきょう)しましたそれから映画(えいが)()ました
    Estudié japonés. Y luego vi una película.

4.2. ~てから、~。

Esta es otra forma para expresar “después de (que)”, pero es exclusiva de los verbos. Los verbos que se utilizan con esta conjunción deben estar en forma -te.

  • 日本語(にほんご)勉強(べんきょう)してから映画(えいが)()ました
    Estudié japonés, y después vi una película.

4.3. ~まえに、~

Se traduce como “antes de”. Se utiliza la forma “de diccionario” del verbo (ver esta página para más información). Además se puede utilizar con sustantivos si estos van acompañados por la partícula “no”.

  • 映画(えいが)()まえに日本語(にほんご)勉強(べんきょう)しました
    Antes de ver la película, estudié japonés.

  • 映画(えいが)まえにトイレへ()きます
    Antes de la película, voy al baño.

Fíjate que es posible combinar distintas construcciones temporales con otras secuencias, como la que vimos arriba para la forma-て:

7:00 起きる()きます。 Me levanto.
7:00 – 7:15 シャワーをあびます。 Me ducho.
7:15 – 7:30 (あさ)ごはんを()べます。 Desayuno.
7:30 – 7:40 新聞(しんぶん)()ます。 Leo el periódico.
7:40 大学(だいがく)()きます Voy a la Universidad.

La siguiente frase:

  • ()て、シャワーをあびて、(あさ)ごはんを()て、新聞(しんぶん)()でから、大学(だいがく)()きます
    Me levanto, me ducho, desayuno y leo el periódico, y luego me voy a la Universidad.

Puede entenderse como:

  • 大学(だいがく)()まえに、シャワーをあびて、(あさ)ごはんを()て、新聞(しんぶん)()みます
    Antes de ir a la Universidad, me ducho, desayuno y leo el periódico.

5. Conjunciones explicativas (porque, ya que, por eso)

Estas conjunciones se usan para dar una explicación, es decir, una de las oraciones explica por qué se realizó cierta acción.

  1. ~から、~。(Porque, ya que)
  2. ~。ですから/だから、~。(Por eso)

5.1. ~から、~。(Porque, ya que)

Con verbos no importa que estén en forma cortés o en forma llana. Primero se expresa la razón y luego la situación.

  • 明日(あした)テストがありますから、勉強(べんきょう)します。
    明日(あした)テストがあるから、勉強(べんきょう)します。
    Estudio porque mañana tengo un examen.
  • (かね)がありませんから、どこへも()きません。
    (かね)がないから、どこへも()きません。
    Ya que no tengo dinero, no voy a ningún lugar.

Con adjetivos-い, se usa “-kara” sin tener que agregar nada antes de “-desu” o el adjetivo-い.

  • おなかが(いた)いですから、()べません。
    おなかが(いた)から、()べません。
    No como porque me duele estómago.

Con sustantivos o adjetivos-な se debe agregar “-desu” o “-da” antes de “-kara”.

  • 日曜日(にちようび)ですから、(ひる)までねます。
    日曜日(にちようび)から、(ひる)までねます。
    Duermo hasta el mediodía porque es domingo.

“-kara” también puede ir al final de la oración, expresando la razón.

  • 今日(きょう)(はや)くうちへ(かえ)ります。
    Hoy me voy a casa pronto.
  • どうしてですか。
    ¿Por qué?
  • 今日(きょう)はつまの誕生日(たんじょうび)ですから
    Porque hoy es el cumpleaños de mi mujer.

5.2. ~。ですから/だから、~。(Por eso)

Estas conjunciones se pueden entender como “por eso”. Se utilizan al principio de la oración y junto a “、”. “desukara” es más formal que “dakara”.

  • 明日(あした)テストがあります。ですから、今日(きょう)はおそくまで勉強(べんきょう)します。
    明日(あした)テストがあります。だから、今日(きょう)はおそくまで勉強(べんきょう)します。
    Mañana tengo un examen. Por eso, hoy estudiaré hasta las tantas.

6. Oraciones subordinadas del tiempo (cuando)

Se traducen como “cuando” en español.

  1. ~とき、~。

6.1. ~とき、~。

Si se utiliza el presente del verbo en la oración subordinado, significa que la acción del verbo principal se realiza antes de la acción del verbo subordinado.

  • Verbo forma plana (Presente) + toki, Presente/Pasado.
    ごはんを()べるとき、「いただきます」と()います。
    Cuando como, digo “Itadakimasu”.

No hacen la concordancia como los verbos en español. Fíjate en el ejemplo: en la frase en japonés el verbo “taberu” no se pone en pasado.

  • ごはんを()べるとき、「いただきます」と()いました。
    Cuando iba a comer, dijo “Itadakimasu”.

También se puede expresar utilizando “- mae”.

  • ごはんを()べるまえ、「いただきます」と()います。
    Antes de comer, digo “Itadakimasu”.

Por otro lado, si se utiliza el verbo en pasado en la oración subordinado, significa que la acción del verbo principal se realiza después de la acción del verbo subordinado.

  • Verbo forma plana (Pasado) + toki, Presente/Pasado.
    ごはんを()べたとき、「ごちそうさま」と()います。
    Cuando termino de comer, digo “Gochisôsama deshita”.

También se puede expresar utilizando “- ato”.

  • ごはんを()べたあと、「ごちそうさま」と()います。
    Después de comer, digo “Gochisôsama deshita”.

Veamos otros ejemplos con adjetivos:

  • Adjetivo-い + toki, Presente/Pasado.

    • さびしいとき、音楽を()きます。
      Cuando estoy triste, escucho música.
    • さびしかったとき、音楽(おんがく)()いていました。
      Cuando estaba triste, escuchaba música.
  • Adjetivo-な + toki, Presente/Pasado.

    • ひまなとき、()みます。
      Cuando tengo tiempo libre, leo un libro.
    • ひまだったとき、たくさんを()みました。
      Cuando tenía tiempo libre, leía muchos libros.
  • Sustantivo + toki, Presente/Pasado.

    • 病気(びょうき)とき、(くすり)()みます。
      Cuando estoy enfermo, tomo medicina.
    • 病気(びょうき)だったとき、(くすり)をたくさん()みました。
      Cuando estuve enfermo, tomé muchas medicinas.

Las partículas は y が

Sabemos que “wa” es la partícula que marca el sujeto. Entonces, ¿qué es “ga”? ¿No es una partícula para el sujeto también? ¿Qué diferencia hay entre el uso de “wa” y el de “ga”? Aquí miramos los usos de “wa” y de “ga” siguiendo las lecciones de Minna no nihonngo I.

“Wa” como partícula del sujeto

Primero hemos aprendido “wa” como partícula que indica el sujeto de la oración.

  • あの(ひと)木村(きむら)さんですか。(L.1)
    ¿Aquella persona es el Sr. Kimura?

La combinación de “wa” y “ga” en una oración simple (1)

A continuación, “ga” aparece en algunas estructuras específicas, y las aprendemos como expresiones especiales. Estos usos de “ga” se pueden agrupar por el significado.

  1. Emoción, deseo:
    • (わたし)映画(えいが)がすきです。(L.8)
      Me gusta la película.
    • (わたし)カメラほしいです。(L13)
      Quiero una cámara.
  2. Posibilidad, habilidad, capacidad:
    • カルロスさんはサッカーじょうずです。(L8)
      Carlos juega bien al fútbol.
    • (わたし)ひらがながわかります。 (L.8)
      Comprendo/Sé el hiragana.
    • アナさんはギターができます。(L18)
      Ana sabe (es capaz de) tocar la guitarra.
    • (あなたは)カタカナを()くことできますか。(L18)
      ¿Sabes escribir el katakana?
  3. Posesión
    • (わたし)今日(きょう)時間(じかん)ありません。(L.8)
      Hoy no tengo tiempo.
    • (わたし)はすもうをいちど()たことあります。(L19) (posesión de la experiencia)
      He visto el sumo una vez.

Traspaso de la partícula “ga” a la “wa”

En la lección 9 aprendemos a expresar la ubicación con el verbo “arimasu/imasu”, que se usa tanto con la “ga” como con la “wa”.

  • 公園(こうえん)(まえ)花屋(はなや)とスーパーあります。
    Delante del parque hay una floristería y un supermercado.
  • スーパー(おお)きいです。花屋(はなや)銀行(ぎんこう)(うし)ろにあります。
    El supermercado es grande. La floristería está detrás del banco.

Cuando se describe algo desconocido para el interlocutor (los interloctores), esta palabra se introduce con “ga”. El uso de esta “ga” equivale al del artículo indeterminado (uno/una) o sin artículo en español.

Por otra parte, la palabra ya referida en el texto (o por el contexto) se remarca con “wa”. El uso de esta “wa” corresponde al del artículo determinado (el/la/ellos/ellas) en español.

“Ga” que acompaña al pronombre interrogativo en el sujeto de la oración

  • サッカーとやきゅうとどちらおもしろいですか。
    ¿Qué es más interesante, el fútbol o el béisbol?
    サッカーのほうおもしろいです。(L12)
    El fútbol es más interesante.
  • 一年(いちねん)何月(なんがつ)一番(いちばん)さむいですか。
    ¿Qué mes es más frío (de un año)?
    2(がつ)一番(いちばん)さむいです。(L12)
    Febrero es el más frío.
  • だれ手伝(てつだ)いに()きますか。(L21)
    ¿Quién viene a echarte una mano?
    山田(やまだ)さんとサントスさん()てくれます。(L21)
    El Sr. Yamada y el Sr. Santos vienen a ayudarme.

“Ga” del sujeto que trasmite la información nueva de la oración

  • これはブラジルのコーヒーです。エレーナさんくれました。
    Esto es café de Brasil. Me lo ha dado Elena.

En la segunda frase, el foco de la oración no está en el acto que realizó Elena, sino en el agente de la acción (quién hizo la acción). Cuando la nueva información de la oración cae en el sujeto, la partícula del sujeto no es “wa” sino “ga”. Podríamos comprobar este uso añadiendo a dichas frases una frase interrogativa sobre el agente de la acción.

  • A: これブラジルのコーヒーです。
    Esto es café de Brasil.
  • B: だれくれましたか。
    ¿Quién te lo ha dado?
  • A: エレーナさんくれました。
    Me lo ha dado Elena.

“Wa”: propuesta de tema

Una función importante de la partícula “wa” se puede resumir como “propuesta del tema” de la oración. En la traducción literal se puede traducir “en cuanto a…”, “hablando de…” para captar el sentido.

  • 京都(きょうと)さむかったです。(L12)
    (lit.) En cuanto a Kyoto hizo frío.
    →En Kyoto hizo frío.

También se puede ver con la locución del tiempo:

  • 先月(せんげつ)いそがしかったです。(L12)
    (lit.) En cuanto al mes pasado, estuve ocupado.
    → El mes pasado estuve ocupado.

La combinación de “wa” y “ga” en la oración simple (2)

De la misma manera se pueden comprender otras frases con las partículas “ga” y “wa” aparecidas en la misma frase. En las siguientes frases, “wa” marca el tema general de la oración, mientras “ga” indica el sujeto gramatical, señalando un aspecto concreto del tema cuya característica se expresa con el adjetivo.

  • 公園(こうえん)(ひと)おおかったです。(L12, L16)
    (lit.) En cuanto al parque la gente era numerosa.
    → Había mucha gente en el parque.
  • ロベルトさんは()(おお)きいです。(L16)
    (lit.) En cuanto a Roberto, los ojos son grandes.
    → Roberto tiene ojos grandes.
  • イサベルさんは(あたま)いいです。(L16)
    (lit.) En cuanto a Isabel, la cabeza es buena.
    → Isabel es inteligente.

(わたし)てんぷら?!」

Para pedir un plato en el restaurante solemos decir:

  • (わたし)てんぷら。」(L13)
    (lit.) “Yo, tempura.”

Parece indicar una forma abreviada de una frase:「わたしてんぷらがいい(ほしい)です。」(Quiero tempura). Sin embargo, la frase en japonés podría ser:「(わたし)てんぷらです。」En este caso, no significa “Soy Tempura.” sino (lit.) “En cuanto a mí, (lo que quiero) es tempura”, es decir, “Para mí, tempura, por favor.”

“Wa”: partícula de contraste

Otro uso importante de “wa” es el contraste. En este caso, la partícula “wa” se añade (o sustituye) otra partícula del elemento con el que se hace el contraste.

  • A:(にく)()べますか。
    ¿Comes carne?
  • B:いいえ、(にく)()べません。(さかな)()べます。
    No, la carne no la como. El pescado, lo como.

Aquí se observa el contraste entre “carne” y “pescado”. Por lo cual, aunque sea el complemento directo, se emplea “wa”, en vez de la “wo”.

  • A: 名前(なまえ)()いてください。住所(じゅうしょ)()かなくてもいいです。
    Escriba su nombre. La dirección no hace falta escribirla.
  • B: はい。
    Sí.

Como vemos aquí, cuando el contraste cae en el complemento directo, se expresa como en español, poniendo el nombre de dicho elemento delante del verbo, y a la vez repitiéndolo con el pronombre detrás del verbo.

“Ga”: partícula de conjunción adversativa (pero, aunque)

  • A: お仕事(しごと)はどうですか。
    A: ¿Qué tal el trabajo?
  • B: 大変(たいへん)です、おもしろいです。(L8)
    B: Es duro, pero es interesante.

Existen frases que incluyen ambos usos de las partículas.

  • (さかな)()べませんが、(にく)()べます。
    El pescado no lo como, pero la carne (sí que) la como.

Otros usos de “ga”

Fenómeno natural

  • (あめ)()ります。(L21)
    (lit) Cae la lluvia. →Llueve.

Sujeto de muchas frases con el verbo intransitivo

  • このボタンを()すと、(みず)()ます。(L23)
    Al apretar este botón, sale el agua.

Sujeto de la oración relativa

  • これはマリアさん(つく)ったケーキです。(L22)
    Éste es la tarta que hizo María.

Sujeto de la oración subordinada cuando el sujeto de esta no coincide con el de la oración principal

  • パブロさん()たら、()きましょう。(L25)
    Vamos cuando venga Pablo.

Repaso verbos

()びます ()べます ()みます ()きます ()きます (おし)えます あります

Escoge un verbo de la tabla y escríbelo en la forma correcta.

1) ここは図書館(としょかん)です。(たん)(もの)ください。
2) ピアノをことができます。
3) 毎朝(まいあさ)シャワーを_______、コーヒーを_______、会社へ_____います。
4) 友達(ともだち)英語(えいご)くれました。
5) 時間(じかん)から、()(もの)()きません。

Interrogativos

どんな どう (なん) (だれ) どうして

Rellena los huecos usando las palabras en la tabla

1) あの(みせ)(ふく)()いますか。


。。。(くろ)(ふく)です。
2) マリアさんは学校(がっこう)()ませんか。


。。。旅行(りょこう)をしています。
3) 日本語(にほんご)ですか。


。。。(むずか)しいですが,とても面白(おもしろ)いです。
4) 明日(あした)のパーティーは()ですか。
5) あの(ひと)ですか。



。。。カリナさんの友達(ともだち)です。

Be sure to click Submit Quiz to see your results!



Posición

mapa_ejercicio

(うえ) (した) (まえ) (うし) (よこ) (となり) (あいだ) (みぎ) (ひだり) (なか)

Mirando la imagen, escoge las palabras correctas del recuadro.

(わたし)のうちは スーパーと映画館(えいがかん)にあります
図書館(としょかん)学校(がっこう)にあります。
レストランはどこですか。(えき)です。
花屋(はなや)なか(なか)にあります。
あそこにも(ちい)さい(いけ)があります。(いけ)(なか)できれいな(さかな)
あなたのうちの(まえ)(なん)ですか。
あなたのうちの(となり)(なん)ですか。

Formas pasadas negativas

Para completar la visión de las formas verbales, únicamente resta la definición de las formas negativas pasadas para las formas de “diccionario” y “masu”:

Grupo 1 – Verbos –u (–う): Formas Pasadas Negativas

El pasado negativo de la forma de “diccionario” se obtiene a través de la construcción de la línea “a” del verbo añadiendo el sufijo +なかった, mientras que el de la forma “masu” se obtiene a través de la construcción de la línea “i” añadiendo el sufijo +ませんでした.

Infinitivo (forma “diccionario”)   Pasado Negativo (forma corta)   Pasado Negativo (forma “masu”)  
() ir い+か+なかった ()かなかった い+き+ませんでした ()きませんでした
(はな) hablar はな+さ+なかった (はな)さなかった はな+し+ませんでした (はな)しませんでした
() esperar ま+た+なかった ()たなかった ま+ち+ませんでした ()ちませんでした
() conocer あ+わ+なかった ()わなかった あ+い+ませんでした ()いませんでした

Grupo 2 – Verbos –ru (–る): Formas Pasadas Negativas

Los pasados negativos de la forma de “diccionario” y la forma “masu” se obtienen añadiendo a la raíz
del verbo los sufijos +なかった y +ませんでした respectivamente.

Infinitivo (forma “diccionario”)   Pasado Negativo (forma corta)   Pasado Negativo (forma “masu”)  
()べる comer たべ+なかった ()べなかった たべ+ませんでした ()べませんでした
() ver み+なかった ()なかった み+ませんでした ()ませんでした

Grupo 3 – Verbos Irregulares する y ()る: Formas Pasadas Negativas

Las formas pasadas negativas de los verbos irregulares del Grupo 3 se muestran en la siguiente tabla.

Infinitivo (forma “diccionario”)   Pasado Negativo (forma corta)   Pasado Negativo (forma “masu”)  
する hacer しなかった しなかった しませんでした しませんでした
() ir こなかった ()なかった きませんでした ()ませんでした
勉強(べんきょう)する estudiar べんきょうしなかった 勉強(べんきょう)しなかった べんきょうしませんでした 勉強(べんきょう)しませんでした

Cabe a destacar la irregularidad de la forma de “diccionario” pasada negativa del verbo ()る: なかった (()なかった).

Formas -て y -た

La forma –te (–て) es una forma conectiva verbal ampliamente utilizada para construir estructuras verbales y frases complejas, por lo que es imprescindible su buen dominio. Es importante resaltar que la forma –te (–て) no posee un tiempo verbal por sí sola, el cual vendrá determinado por los tiempos de otros verbos en la frase.
La forma –ta (–た) constituye el tiempo pasado de la forma de “diccionario”, además de ser también utilizada para construir estructuras verbales y frases complejas.
De nuevo, la construcción de las formas –te (–て) y –ta (–た) depende del Grupo en el cual se encuadran los verbos.

Grupo 1 – Verbos –u (–う): Formas –te (–て) y –ta (–た)

Las formas –te (–て) y –ta (–た) de los verbos del Grupo 1 se construyen añadiendo sufijos a la raíz de la forma “corta“, en función de su terminación.

Terminación Infinitivo (forma “diccionario”) Sufijo forma –te (–て) Sufijo forma –t (–た)
–く +いて +いた
–す +して +した
–ぐ +いで +いた
–う +って +った
–つ +って +った
–る +って +った
–む +んで +んだ
–ぶ +んで +んだ
–ぬ +んで +んだ

De este modo, las formas –te (–て) y –ta (–た) de los verbos del Grupo 1 son las siguientes:

Infinitivo (forma “diccionario”)   Raíz Forma –te (–て)   Forma –ta (–た)  
() conocer () あって ()って あった ()った
() escribir () かいて ()いて かいた ()いた
() ir () いって ()って いった ()った
(およ)ぐ nadar (およ) およいで (およ)いで およいだ (およ)いだ
(はな) hablar (はな) はなして (はな)して はなした (はな)した
() esperar () まって ()って まった ()った
() morir () しんで ()んで しんだ ()んだ
() leer () よんで ()んで よんだ ()んだ
(あそ)ぶ jugar (あそ) あそんで (あそ)んで あそんだ (あそ)んだ
(かえ) volver (かえ) かえって (かえ)って かえった (かえ)った

Cabe a destacar la irregularidad de las formas –te (–て) y –ta (–た) del verbo ()く: ()って e ()った.

Grupo 2 – Verbos –ru (–る): Formas –te (–て) y –ta (–た)

Las formas –te (–て) y –ta (–た) de los verbos del Grupo 2 se construyen añadiendo los sufijos +て y + た a la raíz de su forma “corta“.

Infinitivo (forma “diccionario”)   Raíz Forma –te (–て)   Forma –ta (–た)  
()べる comer ()べ たべて ()べて たべた ()べた
() ver () みて () みた ()

Grupo 3 – Verbos –ru (–る): Formas –te (–て) y –ta (–た)

Las formas –te (–て) y –ta (–た) de los verbos irregulares del Grupo 3 son las siguientes.

Infinitivo (forma “diccionario”)   Forma –te (–て)   Forma –ta (–た)  
する comer して して した した
()へる ver きて ()へて きた ()へた
勉強(べんきょう)へする estudiar べんきょうして 勉強(べんきょう)へして べんきょうした 勉強(べんきょう)へした

Otros – Verbos いる y ある: Formas –te (–て) y –ta (–た)

La forma –te (–て) y –ta (–た) de los verbos いる y ある son las siguientes:

Infinitivo (forma “diccionario”)   Forma –te (–て) Forma –ta (–た)
いる ser / estar (seres animados) いて いた
ある ser / estar (seres inanimados) あって あった

¡Practiquemos un poco! Escribe la forma-て de los siguientes verbos:

()きます:
()みます:
(かえ)ります:
(いそ)ぎいます:
()ます:
(おく)ります:
(あそ)びます:
()べます:
します:
()ます:
()きます:
()います:
()します:
(およ)ぎます:
()きます:

Grupos de verbos

Los verbos japoneses pueden clasificarse en 3 grupos en función de su infinitivo, llamado también forma de “diccionario” (puesto es la forma de consulta en el diccionario), forma “corta” o forma “casual” (“informal”):

  • Grupo 1: verbos –u (–う) de 5 conjugaciones, terminados en –u precedido por las consonantes “k”, “g”, “s”, “t” (“tsu”), “n”, “m”, “b”, “r” precedido por vocales “e” o “i”, o por una vocal que no sea “e”.
  • Grupo 2: verbos –ru (–る) de una única conjugación, terminados en –ru precedido por las vocales “e” o “i”.
  • Grupo 3: los verbos irregulares する (hacer), ()る (venir) y los compuestos por un sustantivo seguido de する, como por ejemplo 勉強(べんきょう) する (“hacer estudio” o estudiar) o 練習(れんしゅう) する (“hacer práctica” o practicar).

El infinitivo también puede referirse a su forma “masu” (–ます), forma “larga” o forma “formal”, la cual denota un mayor grado de formalidad que la forma de “diccionario”. Los verbos en su forma “formal” terminan en –ます y su construcción depende de su Grupo. Como la clasificación de los verbos es ligeramente compleja, al principio es habitual y aconsejable aprender los verbos memorizando cada uno de ellos como una pareja formada por su forma de “diccionario” y su forma “masu”.

Grupo 1 – Verbos –u (–う): Forma “masu” y Formas Negativas

Los formas verbales del Grupo 1 pueden construirse o conjugarse de 5 maneras diferentes. A partir de su infinitivo o forma de “diccionario”, podemos construir su forma negativa y su forma “masu”. Para ello, debemos entender cómo separar la forma de “diccionario” del verbo en su raíz y terminación.

Infinitivo (forma de “diccionario”)     Raíz   Terminación
会う conocer あう –う
行く ir いく –く
泳ぐ nadar およぐ およ –ぐ
話す hablar はなす はな –す
待つ esperar まつ –つ
死ぬ morir しぬ –ぬ
読む leer よむ –む
遊ぶ jugar あそぶ あそ –ぶ
帰る volver かえる かえ –る

Una herramienta que permite visualizar como pueden construirse o conjugarse las formas verbales de los verbos del Grupo 1 es construir una tabla formada por la raíz del verbo, seguida por 5 líneas formadas por la consonante de su terminación más cada una de las vocales (a, i, u, e, o).

Para verbos del Grupo 1 con terminación –く:

Infinitivo (forma de “diccionario”) Raíz Posibles Líneas de Conjugación (K + vocal)
()く(ir) ()
   
   
   
   

Uniendo la raíz con cada una de las líneas de conjugación (de cada una de las vocales) obtenemos las diferentes construcciones o conjugaciones verbales posibles.

  • La línea “u” constituye la forma de “diccionario”:
    い + = いく (()く)
  • La línea “a” define la construcción del negativo de la forma de “diccionario” o “casual”, añadiendo a la raíz el sufijo + ない
    い + + ない = いかない (()かない)
  • La línea “i” define la construcción la forma “masu”, añadiendo el sufijo +ます
    い + + ます = いきます (()きます)
    Su negativo se construye añadiendo a la línea “i” el sufijo +ません
    い + + ません = いきません (()きません)

Para verbos del Grupo 1 con terminación –す:

Infinitivo (forma de “diccionario”) Raíz Posibles Líneas de Conjugación (S + vocal)
(はな)す (hablar) (はな)
   
   
   
   
  • La línea “u” constituye la forma de “diccionario”:
    はな + = はなす ((はな)す)
  • La línea “a” define el negativo de la forma de “diccionario”:
    はな + + ない = はなさない ((はな)さない)
  • La línea “i” define la forma “masu”:
    はな + + ます = はなします ((はな)します)
    y su negativo:
    はな + + ません = はなしません ((はな)しません)

Para verbos del Grupo 1 con terminación –つ:

Infinitivo (forma de “diccionario”) Raíz Posibles Líneas de Conjugación (T + vocal)
()つ (esperar) ()
   
   
   
   
  • La línea “u” constituye la forma de “diccionario”:
    ま + = まつ (()つ)
  • La línea “a” define el negativo de la forma de “diccionario”:
    ま + + ない = またない (()たない)
  • La línea “i” define la forma “masu”:
    ま + + ます = まちます (()ちます)
    y su negativo
    ま + + ません = まちません (()ちません)

Para verbos del Grupo 1 con terminación –う:

Infinitivo (forma de “diccionario”) Raíz Posibles Líneas de Conjugación (+ vocal)
()う (conocer) ()
   
   
   
   
  • La línea “u” constituye la forma de “diccionario”:
    あ + = あう (()う)
  • La línea “a” define el negativo de la forma de “diccionario”:
    あ + + ない = あわない (()わない)
  • La línea “i” define la forma “masu”:
    あ + + ます = あいます (()います)
    y su negativo
    あ + + ません = あいません (()いません)

De este modo, las formas “diccionario” y “masu” de los verbos del Grupo 1, en sus formas afirmativas y negativas del tiempo presente o futuro (no pasado), son las siguientes:

Infinitivo (forma de “diccionario”)   Forma “masu”  
Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo
() ()わない ()います ()いません
() ()かない ()きます ()きません
(およ) (およ)がない (およ)ぎます (およ)ぎません
(はな) (はな)さない (はな)します (はな)しません
() ()たない ()ちます ()ちません
() ()なない ()にます ()にません
() ()まない ()みます ()みません
(あそ) (あそ)ばない (あそ)びます (あそ)びません
(かえ) (かえ)らない (かえ)ります (かえ)りません
–formalidad   ++formalidad

Grupo 2 – Verbos –ru (–る): Forma “masu” y Formas Negativas

Las formas verbales del Grupo 1 pueden construirse o conjugarse (afortunadamente!) de una única manera. Al igual que los verbos del Grupo anterior, a partir de su forma de “diccionario” podemos construir su forma negativa y su forma “masu”. La separación de la forma de “diccionario” del verbo en su raíz y terminación es mucho más sencilla, pues en este Grupo la terminación es siempre “–ru” (–る).

Infinitivo (forma de “diccionario”)     Raíz   Terminación
食べる comer たべる 食べ たべ –る
見る ver みる –る

La construcción del negativo de la forma de “diccionario” de los verbos del Grupo 2 es siempre la misma añadiendo a la raíz el sufijo +ない. La construcción de la forma “masu” es también única, añadiendo a la raíz el sufijo +ます y para su negativo, el sufijo +ません.

  • Forma de “diccionario” negativa (raíz + ない):

    • たべ + ない = たべない (()べない)
    • + ない = みない (() ない)
  • Forma “masu” (raíz+ます):

    • たべ + ます = たべます (()べます)
    • + ます = みます (()ます)
  • Forma “masu” negativa (raíz+ません):

    • たべ + ません = たべます (()べません)
    • + ません = みません (()ません)

De este modo, las formas “cortas” y “largas” de los verbos del Grupo 2, en sus formas afirmativas y negativas del tiempo presente o futuro (no pasado), son las siguientes:

Infinitivo (forma de “diccionario”)   Forma “masu”  
Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo
()べる ()べない ()べません ()べませんでした
() ()ない ()ます ()ません
— formalidad   ++ formalidad

Grupo 3 – Verbos Irregulares する y ()る: Forma “masu” y Formas Negativas

El Grupo 3 está formado únicamente por los verbos irregulares する(hacer), ()る (venir) y por aquellos compuestos por sustantivo + する (hacer la acción indicada por el sustantivo).

Infinitivo (forma de “diccionario”)     Raíz  
する hacer する
来る venir くる
勉強する estudiar べんきょうする
Infinitivo (forma de “diccionario”)   Forma “masu”  
Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo
する しない します しません
() ()ない ()ます ()ません
勉強(べんきょう)する 勉強(べんきょう)しない 勉強(べんきょう)します 勉強(べんきょう)しません

Cabe a destacar la irregularidad de la forma de “diccionario” negativa del verbo ()る: ない (()ない).